Hoy he descubierto dos términos nuevos. Eso me pasa por leer suplementos semanales, en concreto el "XLSemanal, la revista en español de actualidad, divulgación y estilo de vida de mayor tirada mundial".
Nº 1.067. Del 6 al 12 de abril de 2008:
Pg. 14 - "Freakonomics".
Pg. 15 - "Filmantropía".
No he conseguido averiguar si son amalgamas, acrónimos, palabras compuestas, palabras combinadas, portmanteaus o pormanteaux.
Según el diccionario Collins "portmanteau" significa en inglés "baúl de viaje" o "término híbrido" (otra categoría que añadir a la lista). Averigüen su increíble origen al final de este artículo, que a mí ya me ha dado la risa histérica.
¿Que no han entendido nada? Cosas del "infotainment".
Pg. 14 - "Freakonomics".
Pg. 15 - "Filmantropía".
No he conseguido averiguar si son amalgamas, acrónimos, palabras compuestas, palabras combinadas, portmanteaus o pormanteaux.
Según el diccionario Collins "portmanteau" significa en inglés "baúl de viaje" o "término híbrido" (otra categoría que añadir a la lista). Averigüen su increíble origen al final de este artículo, que a mí ya me ha dado la risa histérica.
¿Que no han entendido nada? Cosas del "infotainment".
1 comentario :
Los López nos hemos leído Freakonomics y nos ha gustado sobremanera. Recommended!
Descubrirá la relación entre crimen y aborto, porqué Supermán jodió al KKK y cómo llevan la contabilidad los que venden crack
Publicar un comentario