viernes 23 de diciembre de 2011

Comunicación no verbal (3).


"Ese lunar que tienes, cielito lindo, junto a la boca
no se lo des a nadie, cielito lindo, que a mí me toca".


Genial aportación de Gosaimas!, que me ha puesto sobre la pista de un tema que desconocía por completo: el significado de los lunares postizos.

Según el diccionario Larousse de Poche, "mouche" ("mosca") significa entre otras cosas: "pequeño redondel de tafetán negro que se pega en la cara".

Según esta página (que también decodifica el lenguaje de los abanicos):
"Si bien el uso de los lunares postizos ya era conocido en el siglo XVII y fue objeto de un lenguaje específico, en el siglo XVIII se convertirá en el símbolo del adorno. Se les daba todo tipo de nombres:

Cerca del ojo se llama "asesina" o "apasionada".
En la esquina de la boca es la "excitada".
Bajo el labio se convierte en la "pícara" o "coqueta".
En la nariz, "descarada" o "atrevida".
En el frente, "majestuosa".
En la mejilla, "galante".
Junto a los labios, la "juguetona".
En el pecho, la "generosa".
Sobre un grano, la "encubridora".
Y en la barbilla... ¿no será "la discreta"?

Pero en esta otra página encontramos, además de la anterior en francés, dos explicaciones más de origen italiano y español procedentes de obras de la época. Además, en otras páginas y blogs hablan de su uso para ocultar las marcas de la viruela.

La verdad es que, para ser una de las entradas sobre "comunicación no verbal", menudo batiburrillo de lenguas, traducciones e interpretaciones.

1 comentarios:

Gosaimas! dijo...

Por esa peli fue, por esa misma.
Gracias por el enlace y feliz navidad, Egagrópila!